Pereiti prie turinio

reikia išversti medicininį tekstą


Rekomenduojami pranešimai

Sveiki, reikalingas vertėjas, kuris išverstų medicininį tekstą iš anglų į lietuvių kalbą. Būtų gerai iki savaitės galo, arba ilgiausiai trečiadienio.

 

Tekstas iš 1159 žodžių.

 

Sakykite savo kainą.

 

Ištrauka:

 

In defining bioavailability in these terms it is assumed that the intact drug is the therapeutically active form. This definition would not be valid in the case of prodrugs, whose therapeutic action normally depends on their being converted into a therapeutically active form prior to or on reaching the systemic circulation. It should also be noted that, in the context of bioavailability, the term systemic circulation refers primarily to venous blood (excluding the hepatic portal vein, which carries blood from the gastrointestinal tract to the liver in the absorption phase) and the arterial blood, which carries the intact blood to the tissues.
Nuoroda į pranešimą
Dalintis kituose puslapiuose
  • Dabar naršo   0 narių

    Nei vienas registruotas narys šiuo metu nežiūri šio puslapio.

×
×
  • Pasirinkite naujai kuriamo turinio tipą...